divendres, 24 de maig del 2013

especial idiomes: lapao y lapapyp

Decebut de constatar que cap dels membres de la tripulació no s'hagi pronunciat sobre el remarcable fet del reconeixement de dues llengües en el nostre entorn cultural, m'agradaria aturar el corrent d'incomprensió que ha envoltat aquesta decisió històrica de les Corts Aragoneses. Com qualsevol persona humana mínimament informada hauria de saber, el lapao i el lapapyp son les abreviacions que les Corts d'Aragó han donat a la Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental i a la Lengua Aragonesa Propia de las áreas Pirenaica y Prepirenaica, que alguns ignorants continuen defensant com a glotonims del català i de l'aragonès, respectivament. En primer lloc, m'agradaria deixar clar que si la llengua que es parla a la Franja de Ponent hagués estat el català, la consellera de Educación, Universidad, Cultura y Deportes que ha portat la Ley de Lenguas a les Corts Aragoneses, na Dolors Serrat, nascuda a Ripoll i ex-veïna de l'ex-conseller Joan Puigcercós, ho hauria sabut. El que els parlamentaris aragonesos del PP, dirigits par na Dolors, han demostrat sense complexes és que els orígens del lapao estan estretament lligats a les invasions mongòliques. Naturalment, no estic fent al·lusió a cap alteració cromosòmica dels parlamentaris del PP. Sinó al fet, que la premsa no ha pogut amagar, que els 60'000 ciutadans de la Franja als que fins ara els deien que parlaven català, parlen la mateixa llengua que altres 300'000 persones humanes ubicades a una altra franja, al sudoest de la Xina, entre les províncies de Sichuan i Yunnan, a tocar del Tibet (el que explica les nombroses visites d'incògnit del Dalai Lama a Mequinensa per anar a pescar silurs i practicar aquesta llengua fent la ronda dels bars del poble). No podem oblidar que, als orígens asiàtics d'aquesta llengua secular, hem d'afegir la seva difusió al nou continent, de la ma de l'emigració aragonesa a l'estat de Bahia (Brasil), on van fundar la ciutat de Lapão en honor d'una llengua que sona així. Gràcies al PP aragonès s'ha re-ubicat doncs una llengua de la que els catalans s'havien apoderat injustament, i la comunitat internacional ha saludat aquest gest amb un gran impacte mediàtic. No sabem encara si el lapao està recollit per la llei Wert, ni si el govern aragonès estarà obligat a pagar classes privades de català a tots aquells alumnes que ho reclamin, però podem afirmar que la comunitat educativa està preparada per a qualsevol eventualitat. 

3 comentaris:

sinfu ha dit...

Biel, las cortes están muy locas (LAPAPYP, LAPAO, LAPOLLA) WHAT THE F**K!?

sinfu ha dit...

David Fernández de la CUP parla LAPAO al parlament

Roy Batty ha dit...

Lo de la 'Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón' (LAPOLLA) ... m'ha fet riure molt, mira. En David Fernàndez (CUP), un xic menys. Proposo que quan intervingui al Parlament, si no sap que fer amb les mans, faci tricot. Es que, després de ficar-se el dit al nas i a l'orella, tenia por que en algun moment se'l fiqués a un altre lloc. I això que sembla un tio molt més legal que en Long John.