Si, companys. En franco-provençal (una llengua que arribava fins els Alps i que només parla ja molt poca gent, convençuda de que parla un dialecte) la Poya significa la transhumància de l'estiu a les pastures de muntanya (o alpages, d'on ve el nom dels Alps). Segons l'amplada del camí utilitzat pel bestiar per pujar als alps (o alpatges) es pot parlar d'una Grande Poya o d'una Petite Poya. Com podeu veure a la fotografia de l'esquerra presa el 1995 a Avenches les Poyas continuen marcant la toponímia dels carrers de les ciutats actuals. La Poya pot donar nom a moltes altres coses al canto de Fribourg: per exemple, al cartell que teniu a l'esquerra, Parc et Château de La Poya. Però també el Pont de la Poya. Naturalment, no podem oblidar les peintures de Poyas de la regió de Gruyères, on s'exposen aquests dibuixos ètnics i naïfs associats a les tradicions ramaderes d'aquesta regió. També podeu veure en aquesta imatge un xalet decorat amb Poyas a Estavannens. Deixem-ho aquí per avui. Ja sabeu que si voleu saber més coses sobre aquest tema apassionant no dubteu en adreçar-vos als experts.
9 comentaris:
vaja, que teniu un país tan ben organitzat, preparat per qualsevol eventualitat, i tot i això ple de marranades...
Home, no diguis això, que és un dels cantons més catòlics de la confederació. Dit això, jo no he vist en el text cap marranada.
Així que una Poya és el que aquí i a l´Aragó se´n diu un lligallo.Per cert que encara guardo la foto aquesta...i de quan encara hi havia negatius!!!
Companys, això del GS s'està convertint en una eina de cultura impressionant (encara que'n Doc vulgui fer veure que no). No és solament que no tenia ni idea dels ligallos. Es que, a sobre, acabo d'assabentar-me del significat de la paraula mostrenco (Si, si. Llegiu l'article i ho veureu). Gràcies, Hands. Avui soc un xic menys ignorant.
mira tu, això dels ligallos igual l'utilitzo per colar un dels treballs que he de fer...
Mentre no afinem una mica amb l'ortografia, no tindrem tota la informació. Per exemple, heu sentit parlar de la
polla chilena?
La de coses que's deuen aprendre a l'Hotel Lily. Doncs no, jo de la que havia escoltat parlar era de la pollera colorà colombiana.
Així que mostrenco ve a ser una mica com el gran filòsof Ed Bow,no?:"ganado perdido".
Home, lo de ganado perdido ... el gran lingüista en que s'està convertint en Sinfu, estic segur que't diria que és un oximoron. Tu que dius, Sinfu?
Publica un comentari a l'entrada